研招网 > 北京研招网 > 北京科技大学 > 考研经验

北京科技大学英语翻译硕士MTI备考经验分享

  摘要:关于北科的考研经验帖比较少,自己走过这段路以后想把经验分享后来人。

  我考的是北科的翻译专业,这里要说明一下北科的口译和笔译专业统称翻译专业,一起划分数线的,而且开学后口笔译一起上课,并没有单独区分,对特别想学口译的人还是报好点的专门开设口译的学校吧。

  今年分数线367,我考了366,差一分,一个名次,已经调剂去了别的学校。不过复习了三个月,已经不能奢求太多。但我对北科的出题研究的非常透彻。

  第一门政治:

  政治肖秀荣风中劲草大纲解析我都买了,但是很难背啊,总是忘记,我就只好一个字一个字去整理政治笔记,写了整整70多页A4纸,都写满了,是用提纲的方式整理,综合大纲解析肖秀荣和风中劲草。整理完后直接背自己的笔记,就很容易背而且记忆深刻,理解也深刻。就是这是一个非常累非常繁琐的工程,我整理了差不多半个月,每天整理14个小时。然后就是12月背的肖秀荣,今年大神压中好几道原题。至于选择题我考前只作了几套真题,没有做1000题,政治考了64。

  第二门翻译硕士英语:

  我把每一道选择题都认真做了,并且逐一分析出题题源,把凡是出现过题源的书都买了,不过没有全做完。

  我个人认为不能漫无目的大海捞针的复习,一定要对症下药。阅读有选择的和问答的,我选择的没有去做,因为我时间紧张嘛就复习了三个月,建议大家有时间做,问答的我练习了。作文,北科的作文考的和专八作文一路风格按照专八作文准备即可。今年是怎么看待间隔年。

  翻译硕士英语整体不难。

  第三门翻译:

  翻译有15个词条翻译,用中国日报热词就可以,都是里面的。今年考的我都记下来了,翻译的词条和百科的词条考试做完卷子我就记下来了,因为当初苦苦寻找15和16年的词条,费了很大功夫啊!!!!今年考的像顶层设计无人机之类的都在中国日报出现过。

  段落翻译有四篇,也是费了很大力气才找到111-16年的段落翻译真题,因为官方只公布了11-13年的,因为在北京比较方便,所以我自己去了好几趟北科大。我认真分析了11-16年段落翻译的题源,发现了北科段落翻译的出题风格,所以复习时就针对性做了练习。今年考的有一篇关于金砖四国的讲话就做过类似的。北科爱考领导人讲话。

  第四门百科:

  这是我下功夫最大的,因为在分析了11-16年北科百科名词解释后我发现北科的百科出题实在是无所不包啊。但是事在人为嘛,我把每一个名词进行分析,思考老师为什么这么出,预测会再出什么。今年考的25个词条自己就预测到了很多,考的时候就刷刷的往上写答案。但是还是有一些没有准备到,因为北科出的真的包罗万象,真的就是百科全书啊,比如今年有“释法,罗生门我就一个字没有写出来,有一些看过但是写不出来了,比如今年考了政治正确,还有一些书可以自己编的比如今年考了滴漏,有一些是自己预测准备到的,像sdr特别提款权,供给侧改革等等。应用文我自己整理了模版加范文50多种,应用文考的是家乡电视宣传稿。大作文就按照高考作文就行了。

  声明:本文来源考研论坛,作者:绿锈故事,点击查看文章来源,转载请注明作者和出处。如有版权问题请发邮件到suggest@kaoyan.com,联系帮帮小编处理。

  (实习小编小谭,既然选择了远方,便只顾风雨兼程。)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭